Перевод протокола собрания

Юридические переводы по праву считаются одними из самых сложных, так как требуют не только совершенного знания языка, но и обширных познаний в сфере юриспруденции. Переводчик нашей компании, который берется за такой заказ, прекрасно ориентируется в узких терминах, различных нюансах и языковых оборотах, умеет грамотно соединить литературную официальную речь и передать полный смысл текста. При переводе подобной документации недопустимы эпитеты и другие художественные обороты – текст должен быть читабельным, но при этом информативным, строгим и официальным.
Для качественного перевода юридических текстов необходим ответственный подход, лингвистические и юридические знания. Учредительная документация – это важнейший документ компании, который является основой создания, развития и деятельности любой организации независимо от ее правовой формы, направления функционирования и других особенностей. К такой документации, в частности, относится договор о создании фирмы, а также устав компании. Кроме того, в список документов входит список членов общества, свидетельства о регистрации и прочая документация. Очень часто перевод протокола собрания учредителей требуется тогда, когда фирма собирается выйти на международный уровень. Специалисты нашего агентства переведут все бумаги быстро, качественно и профессионально!
Подробнее...

Отображается единственный результат