Перевод нормативных актов с/на английский язык

Цена: 

 170.00


Заказывайте перевод нормативных актов с английского языка у наших дипломированных переводчиков с многолетним опытом.

НАПРАВЛЕНИЕ ДЛЯ ПЕРЕВОДА НОРМАТИВНЫХ АКТОВ:

  • с английского на украинский
  • с английского на русский
  • с украинского на английский
  • с русского на английский

Стандартный срок перевода нормативных актов 8 страниц в день.
Стоимость указана за одну страницу нормативных актов на 1800 знаков с пробелами.
Оплата: наличными, на карточку, безналичным расчетом.
 
В современном мире перевод нормативных актов с английского языка становится все более востребованными ввиду усиливающейся глобализации. Все больше украинских бизнесменов ведут деятельность за рубежом. Бюро переводов aZwords будет вашим хорошим помощником в деле международных коммуникаций. Наши переводчики по английскому, специализирующиеся в юриспруденции и нормативных актах,  выполнят ваш заказ точно и в срок.

Особенности перевода нормативных актов с английского языка.

Основной особенностью перевода нормативных актов как с английского так и на английский язык является способность переводчика английского языка ясно и достоверно перевести текст, понимать специфику текста нормативных актов. Что есть важным условием для клиента, который оформляет бизнес отношения с международными контрагентами.

Главными условиями для качественного перевода нормативного акта с английского является знание соответствующих юридических систем и нормативных формулировок, умение применять на практике, которое нарабатывается с опытом.

Нормативно-правовой акт (англ: Legislative act) — это юридический документ, который законодательно оформляет результаты обсуждения комитета, общества или законодательного органа. Нормативно-правовой акт может иметь различные цели: для регулирования, придания полномочий, запрета, предоставления средств, ограничения, декларирования, передачи права. В странах с романо-германской правовой системой является основным источником права образуя единую правовую систему.