Переклад статуту

З необхідністю виконання перекладу статуту стикаються багато компаній, які вирішили розвинути свій бізнес або продовжити діяльність за кордоном. Що являє собою цей важливий документ? Отже, статут – це звід конкретних правил і норм щодо врегулювання процесів в організації та особливості діяльності фірми, підприємства або іншої установи. Як правило, всі компанії мають у своєму розпорядженні власний статут, він же є у спортивних та творчих товариств та інших організацій. Говорячи про розвиток бізнесу, в даному випадку статут виступає непорушним фундаментом роботи фірми або підприємства. Зазвичай в ньому вказується власник фірми і її назва, а також юридична адреса, мета роботи, управлінські органи, штат співробітників, умови реорганізації в разі потреби.

Коли потрібен переклад статуту компанії?

Замовити переклад статуту потрібно в тому випадку, коли українська фірма вирішує відкрити свою філію за кордоном, або навпаки – коли закордонна компанія хоче почати діяльність в Україні. Для цього буде потрібно отримати дозвіл в державних інстанціях і обов'язково зробити переклад всіх документів підприємства, в тому числі – статуту. Крім перекладу, документи повинні бути нотаріально завірені – без цієї умови вони не будуть прийняті Міністерством юстиції на розгляд.Детальніше...

Showing the single result