Переклад законодавчої та нормативної документації

Переклад нормативної документації відрізняється високим рівнем складності, а тому вимагає не тільки досконалого знання мови, а й володіння юридичною термінологією. Навіть якщо ви добре знаєте мову країни, на яку потрібно перекласти документ, не варто займатися цим самостійно – допущені в результаті невірного перекладу помилки неодмінно позначаться серйозними наслідками, аж до великого штрафу.
Перекладом повинні займатися досвідчені фахівці, які працюють в нашому бюро. Вони знають, як правильно, грамотно і достовірно перекласти нормативні документи на англійську, німецьку, іспанську, італійську, російську, турецьку мову, зберігши при цьому первинну суть документа і загальний стиль викладу. Переклад нормативних актів може знадобитися при організації та просуванні бізнесу на території іншої країни, а також в ряді інших випадків.Детальніше...

Showing all 5 results