Переклад статуту

З необхідністю виконання перекладу статуту стикаються багато компаній, які вирішили розвинути свій бізнес або продовжити діяльність за кордоном. Що являє собою цей важливий документ? Отже, статут – це звід конкретних правил і норм щодо врегулювання процесів в організації та особливості діяльності фірми, підприємства або іншої установи. Як правило, всі компанії мають у своєму розпорядженні власний статут, він же є у спортивних та творчих товариств та інших організацій. Говорячи про розвиток бізнесу, в даному випадку статут виступає непорушним фундаментом роботи фірми або підприємства. Зазвичай в ньому вказується власник фірми і її назва, а також юридична адреса, мета роботи, управлінські органи, штат співробітників, умови реорганізації в разі потреби.

Коли потрібен переклад статуту компанії?

Замовити переклад статуту потрібно в тому випадку, коли українська фірма вирішує відкрити свою філію за кордоном, або навпаки – коли закордонна компанія хоче почати діяльність в Україні. Для цього буде потрібно отримати дозвіл в державних інстанціях і обов'язково зробити переклад всіх документів підприємства, в тому числі – статуту. Крім перекладу, документи повинні бути нотаріально завірені – без цієї умови вони не будуть прийняті Міністерством юстиції на розгляд.[read more=Детальніше… less=Згорнути…] Однак, одного статуту буде недостатньо, поряд з ним потрібно буде перекласти та завірити такі документи:
1. Виписка торгового реєстру.
2. Паспорт власника компанії.
3. Нотаріально завірена генеральна довіреність (якщо оформленням документів займається представник компанії).
Тільки після затвердження статуту і супутніх документів фірма вважається дійсною і отримує права юридичної особи в певній країні. У ряді випадків крім зазначених документів можуть також знадобитися:
1. Договір.
2. Меморандум.
3. Виписки з окремих документів.
4. Сертифікати акціонерів компанії та інші.
Переклад статуту юридичної особи – складна і трудомістка процедура. Тут недоречні художні звороти, особиста думка. Недоречно будуть довгі закручені речення. Навіть якщо ви добре знаєте мову країни, в якій плануєте розвивати діяльність, необхідно звернутися до досвідченого перекладача, який досконально володіє мовою і термінологією.

Особливості перекладу статуту компанії

Текст такого документу повинен бути перекладений зі збереженням первісної структури. У ньому повинна залишитися нумерація, розділи, заголовки і інші аспекти, які мають велике значення для компанії. Крім того, перекладач особливу увагу приділяє титульній сторінці, де пишеться назва фірми, особливості установчого акту, дата затвердження і юридична адреса компанії.
Переклад статуту виконується на папері формату А4, а після перекладу завіряється у нотаріуса. Наше бюро перекладів пропонує клієнтам подвійну послугу: безпосередній переклад документа і нотаріальне завірення. Комплексний підхід дозволить заощадити чимало сил і часу, які доведеться витратити на пошук нотаріуса.
Слід пам'ятати, що при внесенні правок і зауважень до документа необхідний повторний переклад і подальше нотаріальне завірення. Тому перед тим, як замовити його, слід уважно прочитати статут і звернути увагу на важливі аспекти.

Переваги співпраці з нами

Ми пропонуємо клієнтам вигідні умови співпраці та доступні ціни на послуги. У штаті працюють перекладачі, чий досвід роботи становить 10 років. Вони досконально знають мову і юридичну термінологію, що дозволяє надавати замовнику якісний переклад в стислі терміни. Наше бюро виконує переклади на такі мови:
1. Англійська.
2. Українська.
3. Російська.
4. Турецька.
5. Іспанська.
Звертаючись до нас, ви отримуєте цілий ряд переваг:
1. Доступну вартість послуг. Ми ведемо грамотну цінову політику і робимо послуги перекладу доступними для всіх жителів України.
2. Зручний спосіб оплати. Оплатити замовлення ви можете готівкою або безготівковим розрахунком, використовуючи банківську карту.
3. Оперативне виконання замовлення. Залежно від складності та обсягу замовлення, ми виконуємо його протягом 1-5 днів. Переклад здається строго в обумовлені терміни.
4. Професійний переклад. Досвідчені фахівці знають, як правильно перекладати юридичні документи, тому гарантують грамотність, відсутність помилок і високу якість тексту.
5. Нотаріальне завірення. Ми пропонуємо послугу нотаріального засвідчення документів, що дає можливість заощадити час, сили і гроші. Доручаючи нам переклад статуту, ви можете забрати його в обумовлені терміни вже нотаріально завіреним.

Як замовити переклад

Замовити переклад статуту ви можете будь-яким зручним способом:
1. При особистому відвідуванні офісу. Це простий і зручний спосіб замовити переклад. Співробітники нашої компанії з радістю підкажуть всі нюанси роботи, озвучать вартість послуг і дату здачі замовлення.
2. В режимі онлайн. Для тих, у кого немає часу або можливості відвідати офіс нашого бюро, є альтернативне рішення – замовити переклад статуту в режимі онлайн на нашому сайті. Консультант зателефонує клієнту і розповість подробиці співпраці.
Ми пропонуємо вигідні і недорогі послуги з перекладу. Звертайтеся до нас!
[/read]

Showing the single result