Перевод договора аренды с/на английский язык
Цена:
₴ 150.00
Заказывайте перевод договора аренды с английского языка у наших дипломированных переводчиков с многолетним опытом.
НАПРАВЛЕНИЕ ДЛЯ ПЕРЕВОДА ДОГОВОРА АРЕНДЫ:
- договор аренды с английского на украинский
- договор аренды с английского на русский
- договор аренды с украинского на английский
- договор аренды с русского на английский
Стандартный срок перевода договора аренды 8 страниц в день.
Стоимость указана за одну страницу договора аренды на 1800 знаков с пробелами.
Оплата: наличными, на карточку, безналичным расчетом.
В современном мире перевод договора аренды с английского языка становятся все более востребованными в виду усиливающейся глобализации. Все больше украинских компаний сотрудничают с англоязычными контрагентами. Бюро переводов aZwords будет вашим хорошим помощником в деле международных коммуникаций. Наши специализированные переводчики по английскому выполнят ваш заказ точно и в срок.
Особенности перевода договора аренды с английского языка.
Основным условием при переводе договора аренды на английский является способность переводчика английского языка ясно и достоверно перевести текст, понимать специфику текста договора аренды. Что есть важным фактором для клиента, который оформляет сотрудничество и международные договорные отношения с англоязычными партнерами.
Главными критерием для качественного перевода договора аренды с английского является знание соответствующих правовых систем и юридических формулировок, которое нарабатывается с опытом.
Договор аренды (англ.: Lease agreement) — имеет гражданско-правовой характер и заключается между арендодателем (англ.: Lessor) и арендатором (англ.: Lessee) для передачи в пользование своего материального (англ.: tangible property) или нематериального (англ.:intangible property) имущества на определенное время. Основные моменты, на которые стоит обратить внимание — это арендная плата, описание имущества, обязанности сторон, условия сохранения и передачи имущества. В качестве имущества может использоваться: земельные участки, здания, сооружения, помещения, транспортные средства, оборудование и интеллектуальная собственность. В английском праве для аренды материального имущества также может использоваться термин Rental Agreement в случаях аренды на короткий срок до одного-двух месяцев, такой договор имеет более общие условия. В случае долгосрочной аренды на год и более, используется термин Lease Agreement, в таком договоре уже прописывается детально каждое условие.