Перевод устава

С необходимостью выполнения перевода устава сталкиваются многие компании, решившие развить свой бизнес или продолжить деятельность за границей. Что представляет собой этот важный документ? Итак, устав – это свод конкретных правил и норм, регулирующих организацию и особенности деятельности фирмы, предприятия или другого учреждения. Как правило, все компании располагают собственным уставом, он же имеется у спортивных и творческих обществ и других организаций. Говоря о развитии бизнеса, то в данном случае устав выступает незыблемым фундаментом работы фирмы или предприятия. Обычно в нем указывается владелец фирмы и ее название, а также юридический адрес, цель работы, управленческие органы, штат сотрудников, условия реорганизации в случае необходимости.

Когда требуется перевод устава компании?

Заказать перевод устава требуется в том случае, когда украинская фирма решает открыть свой филиал за рубежом, или наоборот – когда зарубежная компания хочет начать деятельность в Украине. Для этого потребуется получить разрешение в государственных инстанциях и обязательно сделать перевод всех документов предприятия, в том числе – устава. Помимо перевода, документы должны быть нотариально заверены – без этого условия они не будут приняты Министерством юстиции на рассмотрение. Однако, одного устава будет недостаточно, наряду с ним потребуется перевести и заверить такие документы:
1. Выписка торгового реестра.
2. Паспорт владельца компании.
3. Нотариально заверенная генеральная доверенность (если оформлением документов занимается представитель компании).
Только после утверждения устава и сопутствующих документов фирма считается действительной и получает права юрлица в определенной стране. В ряде случаев помимо указанных документов могут также потребоваться:
1. Договора.
2. Меморандумы.
3. Выписки из отдельных документов.
4. Сертификаты акционеров компании и другие.
Перевод устава юридического лица – сложная и трудоемкая процедура. Здесь неуместны художественные обороты, личное мнение. Некстати будут длинные закрученные предложения. Даже если вы хорошо знаете язык страны, в которой планируете развивать деятельность, необходимо обратиться к опытному переводчику, досконально владеющему языком и терминологией.

Особенности перевода устава компании

Текст данного документа должен быть переведен с сохранением первоначальной структуры. В нем должна остаться нумерация, разделы, заглавия и другие аспекты, имеющие большое значение для компании. Кроме того, переводчик особое внимание уделяет титульной странице, где пишется название фирмы, особенности учредительного акта, дата утверждения и юридический адрес компании.
Перевод устава выполняется на бумаге формата А4, а после перевода заверяется у нотариуса. Наше бюро переводов предлагает клиентам двойную услугу: непосредственный перевод документа и нотариальное заверение. Комплексный подход позволит сэкономить немало сил и времени, которые придется потратить на поиск нотариуса.
Следует помнить, что при внесении правок и замечаний в документ необходим повторный перевод и дальнейшее нотариальное заверение. Поэтому перед тем, как заказать его, следует внимательно прочитать устав и обратить внимание на важные аспекты.

Преимущества сотрудничества с нами

Мы предлагаем клиентам выгодные условия сотрудничества и доступные цены на услуги. В штате работают переводчики, чей опыт работы составляет 10 лет. Они досконально знают язык и юридическую терминологию, что позволяет предоставлять заказчику качественный перевод в сжатые сроки. Наше бюро выполняет переводы на такие языки:
1. Английский.
2. Украинский.
3. Русский.
4. Турецкий.
5. Испанский.
Обращаясь к нам, клиент получает ряд преимуществ:
1. Доступную стоимость услуг. Мы ведем грамотную ценовую политику и делаем услуги перевода доступными для всех жителей Украины.
2. Удобный способ оплаты. Оплатить заказ вы можете наличными средствами или безналичным расчетом, используя банковскую карту.
3. Оперативное выполнение заказа. В зависимости от сложности и объема заказа, мы выполняем его в течение 1-5 дней. Перевод сдается строго в оговоренные сроки.
4. Профессиональный перевод. Опытные специалисты знают, как правильно переводить юридические документы, поэтому гарантируют грамотность, отсутствие ошибок и высокое качество текста.
5. Нотариальное заверение. Мы предлагаем услугу нотариального заверения документов, что дает возможность сэкономит время, силы и деньги. Поручая нам перевод устава, вы можете забрать его в оговоренные сроки уже нотариально заверенным.

Как заказать перевод

Заказать перевод устава вы можете любым удобным способом:
1. При личном посещении офиса. Это простой и удобный способ заказать перевод. Сотрудники нашей компании с радостью подскажут все нюансы работы, озвучат стоимость услуг и дату сдачи заказа.
2. В режиме онлайн. Для тех, у кого нет времени или возможности посетить офис нашего бюро, есть альтернативное решение – заказать перевод устава в режиме онлайн на нашем сайте. Консультант свяжется с клиентом и расскажет подробности сотрудничества.
Мы предлагаем выгодные и недорогие услуги по переводам. Обращайтесь к нам!

Отображение единственного товара