Перевод учредительных документов на английский язык

Перевод учредительных документов
на английский/с английского
специализированные юридические переводчики
качественно и оперативно

Процедура заказа перевода следующая: вы отправляете заявку на перевод с текстом учредительных документов на английском или другом языке, мы считаем количество и стоимость перевода. Далее согласовываем дополнительные детали, такие как: срок, этапы, формат документов, заверение, форма оплаты. Для вашего удобства есть возможность держать связь с помощью телефона, мессенджеров (Телеграм, Вайбер), электронной почты.


Заказывайте профессиональный перевод учредительных документов на английский язык у специализированных переводчиков!

НАПРАВЛЕНИЕ ДЛЯ ПЕРЕВОДА УЧРЕДИТЕЛЬНЫХ ДОКУМЕНТОВ:

  • с английского на украинский
  • с английского на русский
  • с украинского на английский
  • с русского на английский

Стандартный срок перевода учредительных документов 8 страниц в день
Стоимость указана за одну страницу учредительных документов на 1800 знаков с пробелами

Перевод учредительных документов с английского языка занимает значимое место при оформлении документов и при ведении бизнеса с иностранными юрисдикциями, особенно в нынешнее время, когда глобальный мир диктует свои условия ведения коммерческой деятельности на основе принципов выгодности налогообложения. Сейчас уже естественным является открывать представительства и учреждать новые компании за рубежом, а также открывать иностранными компаниями новые компании у нас в стране. Бюро переводов aZwords станет незаменимым помощником при оформлении документации и в деле коммуникации. У нас есть как специализированные в юриспруденции переводчики так и нотариусы в разных районах.

Особенности перевода учредительных документов с английского языка.

Умение понимать специфику учредительной документации, а также знание юридических систем разных стран является залогом качественного и достоверного перевода учредительных документов с английского. А качество и достоверность — это самый важный фактор для клиента, который хочет оформить иностранное юридическое лицо или выполнить регистрацию юридического лица с иностранным учредителем.

Основным критерием для качественного перевода учредительных документов с английского является владение юридическими формулировками согласно используемой правовой системы регистрации юридического лица.

К учредительным документам в англо-саксонском праве относят устав (англ: Articles of Association), который формирует учреждение юридического лица наряду с учредительный договор (англ: Memorandum of Association), которые определяют обязанности директоров и участников, виды деятельности компании, способы осуществления управления и распределения акций. Это важный документ, который регистрирует Регистратор компаний (в Английском праве). Также сюда могут относиться и более простые документы такие, как протоколы, доверенности и т.д.