Перевод свидетельства о браке на английский
Перевод свидетельства с украинского на английский
удаленное оформление нотариального заверения в Украине с доставкой
оптимальная цена перевода и срок 1,5 дня
Свидетельство о рождении с украинского на английский для подачи в официальные учреждения от граждан Украины. Чтобы оперативно заказать перевод следует выслать скан копию свидетельства на е-мейл translate@azwords.com и/или форму заявки и/или мессенджер телеграм/вайбер +38 073 090 67 62
Свидетельство о браке – это официальный документ, который подтверждает заключение брака. Выдается органом записи актов гражданского состояния (ЗАГС). Выдается 2 экземпляра документа для каждого из супругов.
Несмотря на то, что у большинства этот документ просто пылится на полке, необходим перевод свидетельства о браке на английский в следующих ситуациях: получение гражданства, получение вида на жительство, официальное трудоустройство за границей, смена фамилии, для визы, получение нового паспорта и для ряда инстанций, где подается целый пакет документов.
Для каждой из этих целей требуется провести качественный перевод свидетельства о заключении брака с точным толкованием каждого слова, что требует высокой квалификации.
Профессиональный перевод свидетельства о браке на английский от бюро aZwords
Бюро переводов aZwords предлагает услуги перевода свидетельства о браке с украинского на английский язык и с английского языка на украинский. Мы не просто занимаемся переводом, а подготавливаем документы для учреждений иностранных государств.
Предлагаем полный спектр услуг в сфере переводов, включая нотариальное заверение. С нашим переводом вы сможете получить визу, вид на жительство, гражданство, оформление брачных виз, отправиться на учебу за границу, оформить рабочий контракт и многое другое.
За время нашей деятельности была сформирована команда профессионалов, благодаря чему мы можем гарантировать высокое качество выполнения всех работ. У нас есть личный нотариус в Киеве, который дистанционно сможет заверить все необходимые документы.
Цены на перевод свидетельства о браке на английский язык
Стоимость услуг по переводу свидетельства о заключении брака на английский язык интересует всех клиентов. Но важно учитывать, что многое зависит от выбранных услуг. Например, стандартный перевод будет стоить дешевле, чем перевод свидетельства о браке с украинского на английский с нотариальным заверением. Ниже представлена таблица, в которой вы сможете узнать точные цены на перевод. Стоимость указана за 1 условную страницу документа. Для постоянных клиентов предусмотрены скидки.
Требования к оформлению перевода свидетельства о браке при переводе на английский язык с украинского
Важно понимать, что перевод свидетельств о браке имеет свои нюансы. Он должен соответствовать определенным требованиям:
- перевод должен быть точным и полностью соответствовать оригинальному документу;
- вся информация, находящаяся на печатях, должна быть переведена – это относится к штампам и дополнительным надписям;
- имя и фамилия супругов должны быть переведены в соответствии с тем, как они написаны в заграничном паспорте или другом официальном документе на английском языке;
- наименование организаций и географические названия должны быть переведены в соответствии с официальными данными;
- серия и номер паспорта в документе не подвергаются переводы – они должны быть указаны аналогично, как и в оригинале.
В том случае, если вы хотите получить перевод свидетельства о браке с апостилем, документ не должен быть ламинированным, на документе не должно быть каких-то отметок или дополнительных штампов, а также на свидетельстве обязательно должна быть проставлена печать от ЗАГС, а не исполнительного комитета от местного органа власти. В противном случае, такой документ может быть не принят государственными учреждениями за границей.
Требования к оформлению перевода свидетельства о браке при переводе с английского языка на украинский
Для тех свидетельств, которые были выданы супругам за границей, для подачи в государственные органы, должен соответствовать определенным требованиям, которые зависят от цели:
- если планируете сменить фамилию из-за брака, заключенного за границей, необходим нотариально заверенный перевод свидетельства о браке, который был предварительно легализован или апостилирован в стране выдачи документа;
- если брак заключается на территории Украины с иностранцем, который ранее находился в браке, необходимо свидетельство о расторжении брака, предварительно легализованного или апостилированного в стране выдачи документа.
Переводчики нашего бюро имеют достаточно опыта для того, чтобы перевести все необходимые документы, правильно оформить, провести процедуру легализации и апостилирования. Знакомы со всеми требованиями к документам, которые выданы на украинскими государственными органами или за рубежом. В том числе, оказываем перевод свидетельства о расторжении брака на английский и с английского языка. Вы всегда можете рассчитывать на поддержку нашего специалиста.
Нотариальный перевод свидетельства о браке
В качестве дополнительной услуги оказываем нотариальный перевод свидетельства о браке. Это разновидность перевода, в котором нотариус удостоверяет подлинность подписи квалифицированного переводчика. Это необходимая процедура, которая придает иностранным документам юридическую силу на территории нашей страны и за границей.
Документ должен быть заверенным, если свидетельство будет подаваться в официальные учреждения. Заверенные нашим нотариусом документы будут иметь юридическую силу во всех государственных учреждениях в Европе, Америке и других странах.
Сроки выполнения перевода свидетельства о браке
Понимаем важность соблюдения сроков при подготовке официальных документов. Мы выполняем перевод свидетельства о браке с/на английский язык на следующий день после подтверждения заказа. Это стандартный срок на выполнение перевода такого плана.
У нас вы можете заказать срочный перевод документов, который будет выполнен в течении нескольких часов. Учитывайте, что стоимость срочного перевода свидетельства о браке или его расторжении стоит дороже. Если вы хотите знать конкретные сроки о том, когда будет готов перевод, вам нужно отправить нам документ на почту и на протяжении 15 минут наш менеджер свяжется с вами, чтобы сориентировать по срокам.
Важно: срочный перевод невозможно выполнить, если вам необходим нотариальный перевод свидетельства. Это связано с тем, что нотариальное заверение имеет ряд особенностей процедуры, которые необходимо соблюдать. Но мы сделаем все возможное, чтобы минимизировать сроки перевода, и вы получили нотариально действительный документ. Наш менеджер подробней может проконсультировать по срокам, вам нужно только позвонить или оставить заявку на сайте.
Ответы на часто задаваемые вопросы
Где сделать перевод свидетельства о браке?
Если вам нужен перевод свидетельства о браке для визы, посольства или других целей, квалифицированные переводчики aZwords всегда готовы прийти на помощь. Выполним профессиональный перевод в минимальные сроки.
Как заверить перевод свидетельства о браке?
Наша компания сотрудничает с нотариусом, который готов в короткие сроки заверить переведенный нами документ, поэтому вам не нужно будет об этом волноваться.
Как осуществляется нотариальный перевод свидетельства о браке?
Юридически допускается, когда перевод свидетельства проводится профессиональным переводчиком и после этого заверяется у нотариуса. Печать будет поставлена, если будут соблюдены все формальные требования нотариального перевода. Мы учитываем все это, когда работаем с документом.