Перевод свидетельства о браке на польский

Перевод свидетельства с украинского на польский
удаленное оформление нотариального заверения в Украине с доставкой
оптимальная цена перевода и срок 1,5 дня

Свидетельство о рождении с украинского на польский для подачи в официальные учреждения от граждан Украины. Чтобы оперативно заказать перевод следует выслать скан копию свидетельства на е-мейл translate@azwords.com и/или форму заявки и/или мессенджер телеграм/вайбер +38 073 090 67 62

При заключении брака в ЗАГС, выдается соответствующее свидетельство. Оно подтверждает официальные отношения между супругами, каждый из которых получает экземпляр документа. Хотя свидетельство о браке чаще просто лежит на полке и ждет своего времени, при поездке за границу для многих целей необходимо наличие данного документа.

Перевод свидетельства о браке на польский язык может потребоваться, если вы хотите подать документы на вид на жительство, получить гражданство, официально трудоустроится, меняете фамилию, хотите получить визу, получить новый паспорт.

Бюро переводов aZwords предлагает перевод польского свидетельства о браке или украинского документа на польский язык, вам нужно будет только позвонить или оставить заявку на сайте. Перевод будут проводить дипломированные специалисты, которые знают обо всех нормах и требованиях перевода документов такого типа.

Цена на перевод свидетельства о браке

Естественно всех интересует стоимость перевода свидетельства о браке. С ценами вы можете ознакомиться в таблице, которая представлена на сайте. Вместе с этим, цена рассчитывается, зависимо от срочности перевода, его сложности, а также дополнительных требований.

Например, перевод свидетельства о расторжении брака на польский с нотариальной печатью будет стоить дороже, чем без нее. Независимо от ваших требований и пожеланий, мы стремимся всегда предложить выгодные условия сотрудничества. Для постоянных клиентов предусмотрены скидки.

Требования к оформлению свидетельства о браке при переводе

Важно понимать, что перевод документов на польский язык имеет целый ряд особенностей, а именно:

  • при написании имен и фамилий все должно в точности совпадать с заграничным паспортом;
  • если в документе указано название органа выдачи документа, его нужно перевести везде одинаково;
  • дата, которая указана прописью должна аналогично отображаться при переводе;
  • место рождения должно быть прописано с учетом польских источников;
  • если в предоставленном документе не видно части документа или расплылась печать, тогда должна быть отметка «невозможно прочесть».

Наши специалисты учитывают все эти нюансы при работе, поэтому перевод свидетельства о браке на польском будет проведен точно в соответствии со всеми нормами и правилами.

Нотариальный перевод свидетельства о браке с/на польский

У нас вы можете заказать ряд дополнительных услуг, среди которых есть нотариальное заверение документа. Это процесс, при котором нотариус удостоверит подлинность и правильно перевода. Важный этап, так как он придает документу юридической силы в Украине и за границей. 

Необходимо заверение в ситуациях, если будет подаваться в официальные учреждения. Обязательно уточните в государственных органах необходимость и тип заверения. Мы работаем с нотариусами в Киеве, поэтому в минимальные сроки сможем утвердить все документы.

Сроки выполнения перевода свидетельства о браке на польский

Мы экономим время наших клиентов, поэтому предоставляем готовый перевод в течении 24 часов после утверждения всех условий. Предлагаем клиентам срочный перевод, при котором вы сможете получить готовый документ через 1-2 часа. Сроки могут зависеть от сложности и необходимых требований к переводу.

Если вы хотите узнать точные сроки, отправьте нам документ любым удобным для вас способом, а мы оценим стоимость и сроки. Если у вас остались вопросы, позвоните к нам или оставьте заявку на сайте.