Переклад установчих документів на англійську

Переклад установчих документів
на англійську/з англійської
спеціалізовані юридичні перекладачі
якісно і оперативно

Процедура замовлення перекладу наступна: ви відправляєте заявку на переклад з текстом установчих документів англійською або іншою мовою, ми вважаємо кількість і вартість перекладу. Далі погоджуємо додаткові деталі, такі як: термін, етапи, формат документів, завірення, форма оплати. Для вашої зручності є можливість тримати зв’язок за допомогою телефону, месенджерів (Телеграм, Вайбер), електронної пошти.

Замовляйте професійний переклад установчих документів на англійську мову у спеціалізованих перекладачів!

НАПРЯМОК ДЛЯ ПЕРЕКЛАДУ УСТАНОВЧИХ ДОКУМЕНТІВ:

  • з англійської на українську
  • з англійської на російську
  • з української на англійську
  • з російської на англійську

Стандартний строк перекладу установчих документів 8 сторінок в день
Вартість вказана за одну сторінку установчих документів на 1800 знаків з пробілами

Переклад установчих документів з англійської мови займає значуще місце при оформленні документів і при веденні бізнесу з іноземними юрисдикціями, особливо в нинішній час, коли глобальний світ диктує свої умови ведення комерційної діяльності на основі принципів вигідності оподаткування. Зараз вже природним є відкривати представництва і засновувати нові компанії за кордоном, а також відкривати іноземними компаніями нові компанії у нас в країні. Бюро перекладів Київ стане незамінним помічником при оформленні документації та в справі комунікації. У нас є як спеціалізовані в юриспруденції перекладачі так і нотаріуси в різних районах.

Особливості перекладу установчих документів з англійської мови.

Уміння розуміти специфіку установчої документації, а також знання юридичних систем різних країн є запорукою якісного та достовірного перекладу установчих документів з англійської. А якість і достовірність – це найважливіший фактор для клієнта, який хоче оформити іноземну юридичну особу або виконати реєстрацію юридичної особи з іноземним засновником.

Основним критерієм для якісного перекладу установчих документів з англійської є володіння юридичними формулюваннями згідно використовуваної правової системи реєстрації юридичної особи.

До установчих документів в англо-саксонському праві відносять статут (англ: Articles of Association), який формує установу юридичної особи поряд з установчим договором (англ: Memorandum of Association), які визначають обов’язки директорів і учасників, види діяльності компанії, способи здійснення управління і розподілу акцій. Це важливий документ, який реєструє Реєстратор компаній (в Англійському праві). Також сюди можуть відноситися і більш прості документи такі, як протоколи, довіреності тощо.

Більш детально в розділі юридичний переклад Київ.