Локалізація та переклад сайтів

Коли необхідно продати товар за кордоном, перед компанією постає питання про те, як запропонувати продукцію іноземним покупцям таким чином, щоб він їм не тільки сподобався, але і його захотілося купити. Найбільшою перешкодою на шляху до цієї мети вважається мовний бар'єр, оскільки фрази, написані однією мовою, сприймаються носіями іншої мови зовсім інакше. Щоб не було непорозумінь, необхідно правильно здійснити переклад веб-ресурсу фірми на іншу мову таким чином, щоб клієнти компанії все зрозуміли і залишилися задоволені пропозицією.
Сайт – основне джерело інформації про товари і торгову марку, що поставляє товар на ринок. Тому неякісно зроблений переклад здатний сильно зіпсувати репутацію бренду і відбити у покупців інтерес до товару. Щоб не зіткнутися з такою проблемою, звертайтеся до професійних перекладачів – фахівців нашого бюро!

Особливості перекладу та локалізації

Хибна думка, поширене серед клієнтів, що замовляють послуги перекладачів – це те, що переклад і локалізація сайту поняття ідентичні. Насправді, процес локалізації – це адаптація порталу під конкретні СЕО та інші вимоги. На відміну від перекладу, локалізація сайтів являє собою процес, який проводиться для окремих елементів сторінки: вибір кольорів продукції, дати, часу, шрифту і інших особливостей, які не мають відношення до тексту. Без цього не обійтися, якщо компанія планує міцно вкоренитися на ринку і підігнати продукцію під потреби потенційний споживачів.
Переклад сайтів – складний і багатогранний процес, що вимагає професійного досвіду і специфічного підходу до перекладу вузькопрофільної термінології. Оскільки знати поняття і терміни кожної області практично неможливо, фахівці нашої компанії складають попередній глосарій і погоджують його з замовником. Після узгодження починається основна робота, спрямована не тільки на переклад основної сторінки, але і на переклад додатків, якщо такі є. В цілому, робота проходить за таким алгоритмом:[read more=Детальніше… less=Згорнути…]
1. Оформляється замовлення, уточнюються подробиці роботи, озвучується попередня вартість роботи і терміни здачі готового проекту.
2. Складається попередній глосарій, який схвалюється клієнтом.
3. Збирається необхідна семантика, яка в подальшому використовується в тематичній сфері діяльності сайту і компанії.
Окремою перевагою роботи співробітників нашої компанії є можливість провести СЕО оптимізацію і просування сайту для російської, англійської та української мов в різних державах. Як показує практика, особливою популярністю зараз користується СЕО оптимізація і просування сайту на англійській, оскільки англійська мова – універсальна і сучасна, нею користуються жителі різних країн, тому оптимізація порталу на цій мові стане хорошим засобом просування продукції вперед.

Послуги нашого агентства

Звертаючись в нашу компанію, ви отримуєте повний спектр послуг, необхідних для грамотного перекладу і локалізації порталу компанії, а також для міцного вкорінення на ринку. В основній спектр наших послуг входять такі:
1. Переклад в текстовому форматі Word, Txt.
2. Переклад в форматі Html, Csv.
3. Переклад з тегами.
4. Переклад мобільних додатків.
Часто покупці задаються питанням, чому так важлива локалізація сайту і якісний переклад? Відповідь проста і зрозуміла: локалізація конкретного порталу на іншу мову вимагає не тільки якісного і багатогранного перекладу наявного тексту, а й адаптації певних графічних аспектів під культурні та традиційні особливості ринків, на які і спрямована продукція, а також під світогляд і менталітет майбутніх споживачів.
Якісно зроблених і перекладених сайтів на різні мови, насправді зовсім небагато. Як правило, це великі компанії з гарною репутацією, що працюють на міжнародному ринку, які добре знають оригінальні мови і розбираються у вузькій тематиці. Зазвичай локалізація – це переклад з однієї мови на іншу, проте, в цьому процесі не обійтися без копірайтерів, графічних редакторів, фахівців з реклами та інших співробітників, здатних грамотно розпланувати контент для різних веб-сторінок.
В результаті клієнт отримує якісно перекладений на потрібну мову сайт, який буде максимально адаптований під вимоги СЕО та потреби цільової аудиторії. Ми готові перекладати тексти російською, німецькою, італійською, іспанською, українською або англійською мовами, гарантуючи при цьому належну якість і майстерність перекладацької справи.

Як оформити замовлення

Оформити замовлення на переклад ви можете будь-яким зручним способом: по телефону, в режимі онлайн або при особистому відвідуванні офісу. Вартість роботи обговорюється в індивідуальному порядку після узгодження глосарію і попереднього плану діяльності. Кожному клієнту ми гарантуємо:
1. Індивідуальний підхід. Ваш сайт для нас завжди в пріоритеті, тому для роботи з ним будуть виділені кращі співробітники, які швидко, якісно і недорого зроблять локалізацію і переклад сайту.
2. Кращі ціни. Вартість обговорюється індивідуально, але завжди буде доступна користувачам, які бажають підвищити рівень компанії.
3. Будь-які види роботи. Співпрацю можна вести в онлайн-режимі або в офісних формі, за бажанням клієнта. Якщо вам незручно постійно приїжджати в офіс, всі питання можна вирішити віддалено.

Чому варто вибрати саме нас?

Замовити локалізацію і переклад сайту у нас – це значить, отримати якісне обслуговування в найкоротші терміни. Кожен клієнт, який звернувся в нашу компанію, отримує увагу кращих фахівців країни, зручний спосіб роботи і максимально вигідні ціни. По завершенні співпраці ви отримуєте повністю перекладений сайт разом з мобільним додатком, адаптованим, як і основний портал, під цільову аудиторію конкретної країни.
Процес перекладу і локалізації стає невід'ємним елементом міжкультурних зв'язків, а тому не можна дозволити зневажливого ставлення до роботи. Від грамотної локалізації веб-ресурсу багато в чому залежить успіх компанії серед потенційних покупців. Ми зробимо переклад на совість, тому, якщо вам потрібні грамотні фахівці, телефонуйте в Azwords![/read]

Showing all 2 results