Медичний переклад

Медичний або фармацевтичний переклад є вузькоспеціалізований вид роботи, при якому є потреба у професійному перекладачі, який не просто досконало володіє іноземною мовою, а й знає специфічну термінологію конкретної галузі. Крім того, останнім часом в медицині з'являється все більше нових спеціальностей, ростуть можливості, розробляється нове обладнання, випускаються нові ліки, інструменти та матеріали – все це вимагає від перекладача глибокого орієнтування в новинах медицини.
[read more=Детальніше… less=Згорнути…]
медичний переклад у Києві
До перекладів медичних текстів допускаються тільки досвідчені перекладачі, чия кваліфікація була неодноразово підтверджена. Крім того, перевага віддається співробітникам, у яких є додаткова медична або фармацевтична освіта, оскільки медичний переклад займає окрему нішу в області науково-технічних перекладів, оскільки має пряме відношення до життя і здоров'я людини.

Особливості медичних перекладів

Переклад медичних текстів – дуже складна і відповідальна процедура.переклад медичних текстів у Києві На відміну від перекладів художнього стилю, тут неприпустимі епітети, метафори, вода та інші прояви художніх прийомів. Текст повинен бути максимально чітким, лаконічним, строгим і коректним, щоб відповідати своєму спрямуванню. Дана спрямованість рясніє строгими термінами, поняттями, абревіатурами і скороченнями – при неправильному перекладі зростає загроза життю і здоров'ю людини, тому при перекладах важливі також особистісні якості фахівця: відповідальність, чесність і сумлінність. Саме такими якостями володіють наші співробітники, а також великим досвідом роботи та високим професіоналізмом.
Додаткову складність становлять тексти, які відносяться до сумнівних або незвичайних випадків захворювань. Тут особливе значення має професіоналізм перекладача і здатність переводити навіть складні і незрозумілі медичні терміни і вирази, передаючи їх зміст і логічну структуру. Відповідальність такої роботи підтверджується тим, що неякісний переклад інструкції до медичного обладнання, ліків або історії хвороби може привести до постановки невірного діагнозу і неправильного лікування, що призведе до серйозних наслідків зі здоров'ям пацієнта або до смерті.
Наше агентство виконає медичні переклади в кращому вигляді, оскільки в компанії працюють грамотні, чесні і порядні люди з великим досвідом роботи. Тема завдання та окремі нюанси обговорюються з замовником індивідуально, після чого фахівці бюро приступають до роботи. Замовлення здається в найкоротші терміни.

Послуги компанії

Ми пропонуємо різнобічний переклад медичної документації, завдяки чому ви отримаєте готові переклади на потрібну точно в строк. Співробітники компанії перекладають документи з англійської, німецької, російської, іспанської, італійської та української мов, тому кожен замовник зможе вибрати підходящий варіант і отримати якісний переклад статей, інструкцій та інших текстів медичної спрямованості. Наше бюро медичного перекладу пропонує клієнтам такі послуги:переклад медичних справок

  1. Переклад довідок. Ми пропонуємо переклад довідок про здоров'я будь-якої форми: навчальної, для прийому на роботу, профілактичного огляду, отримання прав і будь-яких інших, на вимогу замовника.
  2. Медичні висновки, історії хвороби. За необхідності, ми перекладемо документацію всієї клініки або заключення чи історію хвороби окремих пацієнтів, які потребують лікування за кордоном.
  3. Інструкцію до медичного обладнання або фармакологічних препаратів. Це відповідальне і складне завдання, яке ми виконаємо на совість і надамо клієнтові точний і лаконічний переклад існуючого тексту на потрібну мову.
  4. Клінічні випробування. Нерідкі випадки, коли результати тестувань публікуються в різних країнах світу. Щоб люди зрозуміли, про що йде мова, необхідно максимально чітко і грамотно перекласти текст, використовуючи медичну термінологію і при цьому передаючи зміст тексту.

При перекладі довідок, аналізів, висновків та інших медичних документів особливо важлива правильність передачі фактів, зазначених в оригінальному документі. Крім того, важливо правильно інтерпретувати скорочення, абревіатуру, символи та інші елементи, що використовуються в медичній практиці. Професійний медичний перекладач вміє грамотно оперувати специфічними термінами на різних мовах, тому кінцевий результат роботи задовольнить навіть найвимогливіших замовників.

Як замовити медичний переклад?

Ми пропонуємо послуги з перекладу медичних документів, фармакологічних інструкцій та інших текстів, що мають пряме відношення до медицини. Кожному клієнту гарантований індивідуальний підхід, тому ви можете бути впевнені, що над вашим замовленням попрацюють досвідчені перекладачі, професійно виконують свою роботу. Замовити послугу можна будь-яким зручним способом:

  1. В офісі. Класичний варіант співпраці, коли замовник звертається безпосередньо в офіс виконавця, замовлення оформляється прямо на місці.
  2. Віддалено. Оскільки зараз у всіх є доступ до мережі Інтернет, оформити замовлення можна дистанційно: всі подробиці будуть улагоджені в телефонному режимі,

Консультанти компанії озвучать ціну після попереднього ознайомлення з оригінальним документом. Вартість завжди обговорюється індивідуально і виставляється на основі обсягу, складності та терміновості майбутньої роботи.

Чому обирають нас?

У нашій компанії працює команда досвідчених професіоналів, готових взятися за роботу будь-якого рівня складності. Кожному клієнту гарантовані:

  1. Індивідуальний підхід.
  2. Кращі ціни.
  3. Оперативне виконання замовлення.
  4. Консультація по мірі просування справи.
  5. Ідеальний результат.

Якщо ви потребуєте в якісному перекладі медичних текстів, не відкладайте замовлення на потім – телефонуйте прямо зараз![/read]

Showing the single result