Переклад свідоцтва про шлюб на німецьку
Переклад свідоцтва з української на німецьку
віддалене оформлення нотаріального засвідчення в Україні з доставкою
оптимальна ціна перекладу та термін 1,5 дня
Свідоцтво про шлюб з української на німецьку для подання до офіційних установ від громадян України. Щоб оперативно замовити переклад слід надіслати скан копію свідоцтва на e-mail [email protected] та/або форму заявки та/або месенджер телеграм/вайбер +38 073 090 67 62
Свідоцтво про шлюб – це цивільний документ, який видає РАГС для запису про те, що дві особи перебувають у законному шлюбі. Якщо ви одружилися в Україні, а проживаєте в Німеччині, може знадобитися переклад свідоцтва про шлюб на німецьку. Професійний переклад може знадобитися в таких ситуаціях:
- отримання громадянства;
- отримання посвідки на проживання;
- оформлення деяких видів віз;
- отримання нового паспорта з іншим прізвищем;
- офіційне працевлаштування.
І це лише деякі ситуації, за яких може знадобитися переклад на німецьку свідоцтва про шлюб. Бюро перекладів aZwords пропонує послуги професійного перекладу будь-яких документів.
У наших силах провести переклад будь-якого обсягу та складності, а отриманий результат не стане причиною проблем у жодній інстанції в Німеччині. Вам достатньо зателефонувати до нас, залишити заявку на сайті або зв’язатися будь-яким іншим зручним для вас способом.
Ціна на переклад свідоцтва про шлюб на німецьку
Вартість перекладу свідоцтва про шлюб німецькою мовою залежить від низки факторів. Наприклад, переклад свідоцтва про шлюб з української на німецьку з апостилем буде дорожчим, ніж класичний переклад.
Про тип завірення ви завжди можете дізнатися у тій державній установі, до якої подаватимуться документи. У таблиці ви можете ознайомитись із розцінками на послуги перекладу. Ціна вказана за одну умовну сторінку документа. Для постійних клієнтів передбачено особливі умови співробітництва.
Вимоги до оформлення перекладу свідоцтва про шлюб
Якщо ви хочете замовити переклад свідоцтва про шлюб на німецьку або з німецької на українську, необхідно враховувати деякі вимоги:
- весь текст документа має бути перекладений;
- скан чи копія документів мають бути високої якості, щоб перекладач міг розібрати усі слова;
- тексти та штампи всередині печаток підлягають перекладу;
- переклад імені та прізвища здійснюється за закордонним паспортом, де написано латинськими літерами;
- серія документів не підлягає перекладу та залишається у вихідному вигляді.
За дотримання цих вимог можна бути впевненим, що отриманий результат не викличе жодних складнощів у державних організаціях Німеччини.
Нотаріальний переклад
Наше бюро перекладів співпрацює з нотаріусом із Києва, який може нотаріально завірити переклад свідоцтва про шлюб чи інший документ. Актуальність засвідчення та його тип залежить від вимог тієї чи іншої інстанції, куди подаватимуться документи.
У деяких випадках у Німеччині підходить переклад із засвідченням печаткою бюро, тому цей момент потрібно уточнювати. Іноземним громадянам, які замовляють переклад свідоцтва про шлюб з німецької мови на українську, рекомендуємо проводити нотаріальне посвідчення. В Україні більшість державних установ потребують завірення у нотаріуса.
Термін виконання перекладу свідоцтва про шлюб
Стандартно ми проводимо переклад свідоцтва про розірвання шлюбу на німецьку або про одруження протягом доби після затвердження умов. Разом з цим, клієнтам доступний терміновий переклад – протягом декількох годин результат буде у вас. Вартість термінового перекладу вища.
Дізнатися точну вартість та терміни перекладу з/на німецьку ви можете у нашого менеджера, вам потрібно буде лише зателефонувати або залишити заявку на сайті. Зв’яжемся з вами протягом 15 хвилин. Наш спеціаліст проконсультує з усіх питань.
